

Pancake Day this year was celebrated from 8 to 14 February, but our association to them. Dostoevsky spent her February 28. We do not live in a strict church life and do not always follow the rules. Our holiday was a cordial meeting. Participants of the event gathered at 11 am Square Imperial Tarraco in Tarragona and in cars, following one after another, went into a private house the members of our Association, Luba and Alexander Zlobin of Торредембарры.
Maslenitsa
This year the week fell to between 8 and 14 February, but our Russian Cultural Association F. Dostoevsky held on 28 February. Not always follow the strict canons of the church. Our party was a cordial meeting with friends. The participants met at 11 am at the Plaza Imperial Tarraco in Tarragona, and were in a caravan to the private home of the members of our Association and Alexandr Liuba Zlobiny Torredembarra.
Радушные хозяева приготовили All the necessary elements of the holiday: designed the effigy of Carnival, carnival costumes prepared, and prepared tables and a typical folk Russian music. Association members and guests brought their own food and drinks.
Los hospitalarios dueños prepararon todos los elementos necesarios de la fiesta: crearon el pelele de la Señora Maslenitsa, prepararon los disfraces, colocaron las mesas y pusieron la típica música popular rusa. Los socios y los invitados trajeron comida y bebida.
Weather issued for exceptionally well, it was warm and sunny. Especially failed tug of war contest. At one end of the rope come from representatives of Spain, but for the opposite - Russia. Pulling-pulling ... and won, as always, friendship! Spaniards also been actively writing their names in Russian, one of the contest entitled "Writing по-русски.
did a pretty awesome day, it was sunny and warm. He was an outstanding success the contest to pull the rope. At one end is caught by the representatives of Spain, to the opposite end, representatives of Russia. They pulled and pulled ... But as ever won the friendship! The English enthusiastically spelled their names in Cyrillic in the "write in Russian."
Everyone wanted to be photographed alongside Lady Maslenitsa. It was a true work of art produced by our partner and stage decorator Aleksandr Zlobin.
Everyone wanted to take a picture next to the "Carnival", which was actually a piece of art made by skilled hands member our Associations, artist Alexander Zlobin.
quickly set the table, everything began to try their culinary arts and to share recipes. Then the contest for which each participant receives a prize. On the dance floor danced Russian national dances ladies and lads.
Rápidamente pusimos la mesa y empezamos a probar las obras culinarias, sin olvidarnos de compartir las recetas. A continuación comenzaron los concursos donde cada participante recibía un premio. En la pista, mozos y mozas bailaban danzas populares rusas.
ended holiday are identical burning effigies of Carnival and the universal dance. Special I would like to express my gratitude to Alexander and Luba, without whose support the festival would not be as fun, exciting and beautiful.
La fiesta culminó con la quema solemne del pelele de la Señora Maslenitsa y el corro alrededor de la hoguera. Nos gustaría expresar un agradecimiento especial a Alexander y Liuba: sin su apoyo la fiesta no hubiera sido tan divertida, interesante y maravillosa.
We hope that all were satisfied, and some for the first time participated in such an extraordinary national celebration.
Esperamos que todos disfrutaran y fueran felices, y algunos por primera vez en su vida, participaron en una fiesta popular tan peculiar.
few words about the history of Carnival. Unas palabras acerca de la historia de la fiesta Maslenitsa
Shrove Tuesday - the ancient Slavic festival, which manages seven weeks before Easter and falls in the period from late February to early March. It has its roots in ancient spring festival Slavs and linked to old Slavic tradition for the winter and spring meetings. This holiday perfused with cheerful anticipation of the approaching heat of spring обновления природы.
The Maslenitsa is an ancient Slavic feast is celebrated seven weeks before Easter, and falls between late February and early March. It has its origins in the spring celebrations of ancient Slavs, and is linked with the traditions of the departure of winter and the arrival of spring. The party is illuminated with the joyful hope of the coming warmth of spring and renewal of nature.
Однако у масленицы есть еще более древнее value. For a long time, she was meeting for the Slavs of the new year, since the XV century to the year in Russia begins in March. But long been considered to be: a man meets year, so for him it will be. Hence the tradition of attending lavish feasts and unrestrained merriment, as if reflecting the broad Russian nature.
Además la Maslenitsa tiene otro significado aún más old. He had long been to the Slavs the new year celebration, because until the fifteenth century began the year in Russia just in March. And as we know, it is believed that as you get old they will spend the year. From this comes the custom of the feast abundant and overwhelming joy, a custom which seems to reflect the generous nature of the Russians.
Праздник проводов зимы был приурочен также и к празднованиям в честь god Veles (Volos), the patron saint of animal husbandry and agriculture, the god of wealth. Before the baptism of Rus komoeditsa observed for 7 days preceding the day of spring equinox, and 7 days after that day. This was a celebration of awakening bear personified ancestors, the founders and most of Veles. After the introduction of Christianity Russia remained on holiday, but since the XVI century, became known as Carnival or myasopustom as early as this week, it was impossible to eat meat before Lent. By the way, известный всем карнавал, тоже имеет сходное название: по-итальянски сarne-vale означает «мясо прощай».
La fiesta de la despedida del invierno estaba vinculada también a las celebraciones en honor del dios Veles (Volos), patrón de la ganadería y la labranza, el dios de la riqueza. Antes del bautizo de Rus, la Komoieditsa se celebraba 7 días antes y 7 days after the spring equinox. It was the feast of the awakening of the bear, who personified the ancestors, parents and at the same Veles. After the Christianization of Rus, the party remained since the sixteenth century and became known as the Maslenitsa ("butter") or Miasopust ("meat nothing), because from that week and could not eat meat before Lent. Incidentally, the name of well known by all "carnival" is a related source: Italian cane-it means "flesh farewell."
В эту пору и родителей deceased remembered and honored the newlyweds. Every day carnival had its own name and meaning. For example, on Monday began pancakes. Where the first damn it was necessary to give to the poor at the remembrance of the dead. Tuesday festivities began on Wednesday in-law "went to the mother-in pancakes, but on Friday, mother-in-law came for a return visit to the young, previously in the evening by sending everything you need for baking pancakes. Carnival ended with Forgiveness Sunday.
En estos días rememoraban a los padres difuntos y homenajeaban a los recién casados. Cada día of the week was his nickname and meaning. Thus on Monday began to make bliny (crepes), taking into account that the first crepe was given to beggars to the remembrance of the dead. On Tuesday, the popular festival began on Wednesday were the sons-in-law's house to eat bliny, and Friday, the mother returned the visit on the eve before sending everything you need to fry the pancakes. The week ended with the Sunday of Forgiveness.
Праздничные веселья сопровождались бесчисленным of Russian folk games, fist fights, carnival processions, mummers, and abundant food. Pancakes, an indispensable attribute of Carnival, the ritual had meaning: ruddy, golden, round, and they are a symbol of the sun, which flared up more brightly, gaining strength with each passing day. And eating each pancake, we съедаем частичку тепла и могущества солнца, заряжаясь его энергией и силой.
The public festivities were accompanied by multiple and varied Russian folk games, battles and fights, carnival processions, costumes and meals. The bliny, an essential attribute of Maslenitsa, had ritual significance: rosy, golden, round, were a symbol of the sun shining more and more vigorizándose con cada nuevo día. A comer cada crepe tomamos una partícula del calor y del poderío del sol, cargándonos con su energía y fuerza.
At the heart of the holiday was a straw-stuffed doll or stuffed animal winter carnival, which is dressed as a woman, painted and decorated as they could. Next to her all the fun and frolic, it drove through the village, with honors, was invited to the festivities. On the last day of the straw effigy personifying departing winter, burnt on huge bonfires. Its installed in the center of a camp fire site and said goodbye to him with jokes, songs and dances. All cursed winter for cold and hungry winter, and thanks for the fun winter fun. In a fire throwing old things, leftovers, which symbolized the burial of winter, всего старого, и вместе с тем - обновление природы, зарождение весны, новых сил.
In the center of the party was a puppet: the scarecrow of winter or the Lady Maslenitsa. The disguised in women's clothes, painted and decorated anyway. At his side were rejoicing and entertained, "Honoring the trucking, inviting her to join the party. The last day all the people burning wrist straw outgoing winter personified in a huge pyre. Put it in the center of a platform and said goodbye to her with jokes, songs, dances. Everyone scolded and scolded by the winter cold and starvation and gave thanks for the fun of winter pastimes. Fire throwing old clothes and leftover food to symbolize the burial of winter, the old and at the same time the renovation of nature, birth of spring and new forces.
Считалось, что человек, плохо и скучно проведший Pancake Day will be unlucky for the entire year. But unrestrained gluttony and fun was seen as a pledge of future welfare, prosperity and успеха.
believed that the person who had spent the Maslenitsa bad and boring will be unhappy in a way throughout the year. On the contrary, interpreted unstoppable greed and joy as a guarantee of future welfare, prosperity and success.
Авторы статьи Виктория Ротару, Анна Логинова и Ирина Горькова
Перевела с русского на испанский Анна Логинова / Translated into Castilian by Anna rusо Loguinova.
Here are the pictures from the party .... As you can see on the faces, no one was bored, which means that the whole world went very well enjoying the Russian customs.
А вот фотографии с праздника ... As can be seen by others - no one was bored, and this means that all had a great time, enjoying the Russian traditions .














And here is the famous contest "Tug of War", which is all well liked!
Este es el famoso concurso de tirar de la soga, que gustó muchísimo a todo el mundo.


Fortunately, not extinct More on this good land done, which does not fear any obstacle .... Here and in our Association found brave men who got the gifts, hidden высоко на дереве, в гнезде. БРАВО ХОРХЕ и АЛЕКСАНДР!
Luckily there are still brave young men in our land who are not afraid of obstacles. And in our Association were the brave ones who took the gifts hidden in a nest high in the tree. JORGE BRAVO BRAVO and ALEXANDER!

And not only good Good fellows were so brave, and a girl - Beauty did not disappoint ..... Raquel Bravo!
Y no sólo los valientes mozos, pero las hermosas mozas tampoco fallaron. ¡Bravo Raquel!






Someone dancing Russian dancing, and some time gift does not lose and Russian letters masters in our workshop titled "Writing in Russian." All were found to cause heart ...
Algunos bailan danzas rusas, otros tampoco pierden el tiempo y aprenden las letras rusas en nuestro taller "Escribimos en ruso". Cada uno tiene algo que hacer a su gusto ...

Here are our first outstanding students. Well done! Russian words written without error. And that is generally believed that Russian is a very difficult language. But the main thing is the will. With it all goes well. Do not believe me? Come and try! We will teach you Russian!
0 comments:
Post a Comment